日本の郵便局が配送を担当したようですが、お問い合わせ番号の記載がありませんでした。
Amazon.co.jp のページに「配送完了」の文字がありますが、Webページの記載をファイルにしてそちらに送付させていただくという方法ではダメでしょうか?
もし、ファイル送付でもよいということであれば、ファイルの送付先を教えてください。
お手数をおかけしますが、よろしくお願いいたします。
翻訳 / 英語
- 2015/06/09 10:52:52に投稿されました
It seems the post office of Japan handled the shipping, there was no tracking number shown.
It shows 'delivery completed' on the website of Amazon.co.jp, could you accept if we send what is described on the website in a file format?
If it is okay with you, please let me know the address to send to.
Sorry for the trouble causing. Thank you.
darepanさんはこの翻訳を気に入りました
It shows 'delivery completed' on the website of Amazon.co.jp, could you accept if we send what is described on the website in a file format?
If it is okay with you, please let me know the address to send to.
Sorry for the trouble causing. Thank you.
翻訳 / 英語
- 2015/06/09 11:20:42に投稿されました
Japan's post office was in charge of shipping the product, but there is no inquiry number on it.
I can confirm the words "the shipping accomplished" on a web page in Amazon.co.jp web site.
Is it possible for me to send you a file with a copy of that page?
If it is ok, could you let me know the address I will send it to?
I'm sorry for causing trouble.
darepanさんはこの翻訳を気に入りました
I can confirm the words "the shipping accomplished" on a web page in Amazon.co.jp web site.
Is it possible for me to send you a file with a copy of that page?
If it is ok, could you let me know the address I will send it to?
I'm sorry for causing trouble.
翻訳 / 英語
- 2015/06/09 11:19:38に投稿されました
It was the Japanese post office that delivered, however, the reference number was not written.
According to the web page of Amazon.co.jp, it says that the delivered has been completed.
Can't you accept that we will send a file of the web page to you?
If it might be convenient to you, please let me know the contact adress to send that file.
We would appreciate your consideration.
darepanさんはこの翻訳を気に入りました
According to the web page of Amazon.co.jp, it says that the delivered has been completed.
Can't you accept that we will send a file of the web page to you?
If it might be convenient to you, please let me know the contact adress to send that file.
We would appreciate your consideration.
早速のご対応ありがとうございました
ご丁寧にありがとうございます。今後とも宜しくお願い致します。