Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] イトーヨーカドー×a-nation AAAオリジナルコラボ商品の発売が決定! a-nationの開催を記念して、イトーヨーカドーとのコラボ商品が発売とな...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yoppo1026 さん siennajo さん transcontinents さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/06/08 14:28:51 閲覧 1671回
残り時間: 終了

イトーヨーカドー×a-nation AAAオリジナルコラボ商品の発売が決定!

a-nationの開催を記念して、イトーヨーカドーとのコラボ商品が発売となります!
え~パンダを中心に、ここだけでしか買えない商品が盛りだくさん!
店頭での販売に先駆けて、WEBにて先行予約開始!

商品詳細に関しては下記URLをご覧ください。

http://www.itoyokado.co.jp/special/a-nation2015/index.html

Ito-Yokado × a-nation AAA original collaboration products will be released!

To celebrate the holding of a-nation, the collaboration products of Ito-Yokado and a-nation will be released!
There are plenty of products you can only get here, including "A panda"!
Prior to the sale of over-the-counter, the preceding reservation will start at WEB!

Please see the following URL regarding product details.

http://www.itoyokado.co.jp/special/a-nation2015/index.html

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。