Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 十津川村の村内には3つの温泉が湧出しており、豊富な湯量を利用した「十津川温泉郷」として有名。

この日本語から英語への翻訳依頼は soulsensei さん gavin_burns_1992 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 46文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 16分 です。

dentakuによる依頼 2015/06/03 23:07:18 閲覧 1148回
残り時間: 終了

十津川村の村内には3つの温泉が湧出しており、豊富な湯量を利用した「十津川温泉郷」として有名。

soulsensei
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2015/06/03 23:12:24に投稿されました
3 onsens (hot springs) gush out within the premises of Totsukawa Village. Totsukawa Onsen Village is very famous for leveraging the plentiful amount of water from hot springs.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
gavin_burns_1992
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/04 00:23:02に投稿されました
There are 3 natural Onsen (hot springs) in the town of Totsukawa. Due to the abundance of natural hot spring waters, the town is famous as a "Hot-Spring Town".
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。