Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 残ると余るの違いを説明するね。「残る」の意味は取り去ったり使ったりしたあとに、なくならないである状態のことだよ。例えば「10個入りのマフィンを、8個食べた...

翻訳依頼文
残ると余るの違いを説明するね。「残る」の意味は取り去ったり使ったりしたあとに、なくならないである状態のことだよ。例えば「10個入りのマフィンを、8個食べたので2個残った」

「余る」の意味は多すぎて残りが出る。使い切れずに残ることだよ。例えば「10個マフィン作ろうと思ったのに、12個作ってしまい2個余った」

こんな説明で大丈夫かな?

サマーソニックのチケットを取ってくれて本当にありがとう!初めて行くからわくわく!

何でか分からないけど、最近ニキビが酷いの。
ビタミン不足かな〜。








yoppo1026 さんによる翻訳
I will explain the difference between "remain" and "surplus". "Remain" is the state where something is still there after taken away of used. For example, "There were 10 muffins. After I ate 8, 2 remained."

"Surplus" means there are so many that it yields surplus. It means that something is left because it could not be used. For example, "I was going to make 10 muffins, but I made 12 and 2 was surplus."

I wonder if you understand my explanation.

Thank you very much for taking the ticket of Summer Sonic! I'm excited because this is my first time!

I have a lot of pimples recently, I do not know why.
I wonder it is because of vitamin-insufficiency.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
8分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する