Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Hに対する主な達成要因はJとKです。 Mの内訳ですが、Lが2、Mが4です。主な要因を順を追って説明します。 前回の会議で何点か確認事項とされた点について説...

翻訳依頼文
Hに対する主な達成要因はJとKです。
Mの内訳ですが、Lが2、Mが4です。主な要因を順を追って説明します。
前回の会議で何点か確認事項とされた点について説明します。
まず1つ目 VではAの理由により未達成でしたが、V以降、BとCを行いました。
Bは米国のみならず全ての地域での改善の積み重ねでした。Cは費用の高い輸送手段から切替たためです。
Dは、半端な材料の活用等費用削減によるものと回答を得ていますがやや不十分であり引き続き確認しています。
Eは金額が小さく内容も不確かなので削除しました
risa0908 さんによる翻訳
Achievement factors for H is J and K.
Breakdown of M is 2 L and 4 M. I'll explain the main factors in order.
Let me explain about a few points to check in the last meeting.
First point is, it was not achieved at the timing of V due to A, but after V, we conducted B and C.
B was continuous improvement at all the areas, not only in the U.S. C was because of our changing from transportation method in high cost.
Regarding to D, we got a reply that due to cost reduction, such as practical use of half materials, etc. but it seems to be not enough, so we'll continue checking of it.
E was only a small amount and the contents was vague, so I removed it.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
risa0908 risa0908
Starter 相談する