Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 1.クラウンをポジション2へ戻す(外側へ1クリック)。 クラウンを針の方向に設定したい日付より1日早い日付まで回す。 2.クラウンをポジション3ま...

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん chikoba さん always-honing さん kamijo さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1593文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

koolによる依頼 2015/06/01 12:23:58 閲覧 4100回
残り時間: 終了

1. Pull out the crown to Position 2 (one “click” out). Rotate crown clockwise
until the date shows one day earlier than the date you want to set.
2. Pull out the crown to Position 3 (two “clicks” out). Rotate crown counterclockwise
to turn hour hand past 12 until the current date shows. Then set the watch
hands to the correct time. Turn the hands past 12 once if you’re setting the
watch for a P.M. time.
3. Return the crown to the fully depressed Position 1.


sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/06/01 12:44:08に投稿されました
1.クラウンをポジション2へ戻す(外側へ1クリック)。
クラウンを針の方向に設定したい日付より1日早い日付まで回す。

2.クラウンをポジション3まで戻す(外側へ2クリック)。
針の方向とは反対方向にクラウン回し、当日の日付が見えるまで時間を示す針を12時まで回す。その後、正確な時間に針を設定する。PMに設定している場合、1度針を12時まで回す。

3.クラウンを押し下げられたポジション1まで戻す。
★★★★★ 5.0/1
always-honing
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/06/01 12:50:23に投稿されました
1.時計のネジをポジション2まで引っ張ってください。(1回カチッ) セットする日付の一日前になるまで、ネジを時計回りに巻いてください。

2.時計のネジをポジション3まで引っ張ってください。(2回カチッ)時計の時間を示す針が12時を過ぎるまでネジを反時計回りにまわしてください。その後現在の時刻に合わせてください。 午後(PM)の時間にセットされる場合は、1回12時を越して針を回してください。

3.時計のネジを押してポジション1に戻してください。

koolさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

Setting the Second Time Zone Hand
Note: The second time zone is read in military time
(1:00 p.m. = “13”, 2:00 p.m. = “14”, etc.). The
military time hours appear on the dial of the watch.
1. Pull crown out to Position 2 (one “click” out).
2. Depress and hold down Left Pusher until the
second time zone hand (with arrow at end)
reaches the desired time. Release and depress
in short intervals to slowly advance the second
time zone hand..
3. Return the crown to the fully depressed Position 1.

chikoba
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/06/01 13:18:54に投稿されました
第二時間帯の設定
注意:第二時間帯は24時間表記です(午後1時="13"、午後2時="14")。24時表記は時計の文字盤で示されています。
1. りゅうずをポジション2まで引き出します(1回「カチッ」)
2. 左ボタンを押し続け、第二時間帯の針(先端が矢印になっています)がご希望の時刻になるようにします。短い間隔でボタンを離したり押し下げたりして、第二時間帯の針をゆっくりと進めます。
3. りゅうずをポジション1まで完全に押し下げて戻します。
★★★★★ 5.0/1
kamijo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/06/01 13:08:00に投稿されました
セカンドタイムゾーンの設定方法
注意:セカンドタイムゾーンは24時間形式で表示されます。
(例: 1:00 p.m. = “13”, 2:00 p.m. = “14” )
24時間表示は時計の文字盤に表示されます。
1. 竜頭をPosition2まで引き出します(一度カチッと言った状態)
2. ご希望のセカンドタイムゾーンが表示されるまで、左側のボタンを長押しします。短い間隔でボタンを押すと時間表示の速度が遅くなります。
3. 竜頭を一番下のPosition1まで押し込んで下さい。
koolさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/1

Setting and Activating the Alarm
The alarm indicator is the hand with the red tip.
This hand indicates the time at which the alarm
would sound once activated.
1.Pull crown out to Position 2.
2.Rotate crown counterclockwise until the desired
alarm time is set.
Note: The 45, 30 and 15 numerals between the
hours indicate minutes between hours which will
help increase the accuracy of the alarm.
3. Push the crown back to the fully depressed Position 1.
4. Depress Right Pusher. You will hear a double beep. This turns the alarm on.
5. Depress Right Pusher. You will hear a single beep. This turns the alarm off.
6. Once the alarm sounds, depress Right Pusher to stop it.

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/06/01 12:56:33に投稿されました
アラームの設定及び稼働

アラームのインジケーターは赤い先が付いた針であり、この針が稼働後アラームが音を発信する時間を知らせます。

1.ポジション2までクラウンを移動。
2.希望のアラーム発信時間を設定するまでクラウンを針とは反対方向に動かす。
注意:45、30及び15分は時間の分を表し、これは、アラームの正確さを増幅する。
3.クラウンを押されたポジション1まで戻す。
4.右のプッシャーを押すと、ダブルビープが聞こえる。これにより、アラームをオンにする。
5。同プッシャーを押すと、シングルビープが聞こえる。これにより、アラームをオフにする。
6.アラームが音を発信、その音を停止するため右のアラームを押す。
★★★★★ 5.0/1
chikoba
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/06/01 13:08:15に投稿されました
アラームの設定とセット
アラーム表示は先端の赤い針になります。
この針の示す時間に、設定されたアラームが鳴ります。
1. りゅうずをポジション2まで引き出します。
2. ご希望のアラーム時間に設定されるまで、りゅうずを反時計回りに回転させます。
注意:時計盤の間にある45, 30, 15の数字は分を示し、アラーム時刻の精度を上げるものです。
3. ポジション1へ、りゅうずを完全に押し下げて戻します。
4. 右ボタンを押し下げます。2回ビープ音がします。これでアラームがセットされます。
5. 右ボタンを押し下げます。1回ビープ音がします。これでアラームは解除されます。
6. アラームが鳴り始めたら、右ボタンを押し下げると音が止まります。
koolさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

時計の説明書の翻訳をお願いします(#1

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。