Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 1.クラウンをポジション2へ戻す(外側へ1クリック)。 クラウンを針の方向に設定したい日付より1日早い日付まで回す。 2.クラウンをポジション3ま...

翻訳依頼文
Setting the Second Time Zone Hand
Note: The second time zone is read in military time
(1:00 p.m. = “13”, 2:00 p.m. = “14”, etc.). The
military time hours appear on the dial of the watch.
1. Pull crown out to Position 2 (one “click” out).
2. Depress and hold down Left Pusher until the
second time zone hand (with arrow at end)
reaches the desired time. Release and depress
in short intervals to slowly advance the second
time zone hand..
3. Return the crown to the fully depressed Position 1.
chikoba さんによる翻訳
第二時間帯の設定
注意:第二時間帯は24時間表記です(午後1時="13"、午後2時="14")。24時表記は時計の文字盤で示されています。
1. りゅうずをポジション2まで引き出します(1回「カチッ」)
2. 左ボタンを押し続け、第二時間帯の針(先端が矢印になっています)がご希望の時刻になるようにします。短い間隔でボタンを離したり押し下げたりして、第二時間帯の針をゆっくりと進めます。
3. りゅうずをポジション1まで完全に押し下げて戻します。
sujiko
sujikoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1593文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,585円
翻訳時間
44分
フリーランサー
chikoba chikoba
Starter (High)
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する