Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Service chargeの件、今週中に回答を、お願いします。 ご連絡お待ちしております。 MISCchargeや、freightは、見積依頼や、価格...
翻訳依頼文
Service chargeの件、今週中に回答を、お願いします。
ご連絡お待ちしております。
MISCchargeや、freightは、見積依頼や、価格確認をした際に、提示できますか?
提示出来ない場合は、何故出来ないか確認してください。
提示できる場合は、何か法則性がありますか?
例)商品代の何パーセント、重量の何パーセント、等・・・
ご連絡お待ちしております。
MISCchargeや、freightは、見積依頼や、価格確認をした際に、提示できますか?
提示出来ない場合は、何故出来ないか確認してください。
提示できる場合は、何か法則性がありますか?
例)商品代の何パーセント、重量の何パーセント、等・・・
mimiko0320
さんによる翻訳
Regarding "service charge", please reply by the end of this week.
I'm waiting for your reply.
Is it possible to show us MIS charge or freight when I ask you about a quotation or make sure of price?
If you cannot, please find out why you cannot show.
If you can, are there any rules?
e.g) What percentage of product's charge, weight or the like.
I'm waiting for your reply.
Is it possible to show us MIS charge or freight when I ask you about a quotation or make sure of price?
If you cannot, please find out why you cannot show.
If you can, are there any rules?
e.g) What percentage of product's charge, weight or the like.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 164文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,476円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
mimiko0320
Starter