Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] lunawavejp様 弊社のオファーには追加で費用がかかるという記載は一切ありませんでしたので、その回答が全てと仰る場合は残念ながら私からのレビュ...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は jorge_itakura さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

kazusugoによる依頼 2015/05/27 00:08:49 閲覧 3268回
残り時間: 終了

Dear lunawavejp,

En ninguna parte de su oferta viene que tuviera que pagar algo más, por lo que si esa es toda su respuesta sepa que mi voto sera negativo.
Que tenga buen dia


jorge_itakura
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/05/27 00:58:16に投稿されました
lunawavejp様

弊社のオファーには追加で費用がかかるという記載は一切ありませんでしたので、その回答が全てと仰る場合は残念ながら私からのレビューはネガティブ評価とさせて頂きます。

お元気で。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/05/27 00:49:01に投稿されました
Nowhere in your offer indicated that it was necessary to pay something extra, so if that is all your answer, know that my vote will be negative. Have a good day
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。