Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 指定したサーバーへのファイルの設置は確認できました。 中身が見れるかどうか、素材として使えるかどうかは プロモチーム佐々木さんに確認していただいている途...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん [削除済みユーザ] さん arbnor さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

drivingmaulによる依頼 2015/05/25 13:23:50 閲覧 2075回
残り時間: 終了

指定したサーバーへのファイルの設置は確認できました。

中身が見れるかどうか、素材として使えるかどうかは
プロモチーム佐々木さんに確認していただいている途中です。

以上 途中経過をご報告いたします

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/25 13:27:05に投稿されました
I checked the setting of the file to the designated server.

Mr. or Ms. Sasaki in the promotion team is checking if we can see the content in it and use it as a material.

I am reporting you how we are working on it.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/25 13:31:32に投稿されました
We confirmed that the files were settled in the server we had assigned you.

Mr. Sasaki, in our promotional team, is currently checking out whether or not you can see inside of the contents
and you can use it as a material.

This is what we are in progress for now.
arbnor
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/25 13:31:09に投稿されました
I checked the place of the file in the designated server.

Sasaki-san of the promotional team is checking whether it can be open and be used as the material.

The above is an interim report.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。