Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返品に伴う再発送について 私は日本に在住している者です。 貴社発送が国内のみでしたので発送代行業者に依頼しましたが 購入した商品は銃関連パーツと...
翻訳依頼文
返品に伴う再発送について
私は日本に在住している者です。
貴社発送が国内のみでしたので発送代行業者に依頼しましたが
購入した商品は銃関連パーツとのことで送り先に拒否されました。
近日中に送り先より貴社に返品されると思います。
貴社に返品後、直接日本へ発送可能でしょうか。
支払いはPeypalにて支払いいたします。もし日本に発送できない場合は
商品代金をPeypalにて還付していただけるでしょうか。
私は日本に在住している者です。
貴社発送が国内のみでしたので発送代行業者に依頼しましたが
購入した商品は銃関連パーツとのことで送り先に拒否されました。
近日中に送り先より貴社に返品されると思います。
貴社に返品後、直接日本へ発送可能でしょうか。
支払いはPeypalにて支払いいたします。もし日本に発送できない場合は
商品代金をPeypalにて還付していただけるでしょうか。
tontonpanda
さんによる翻訳
About re-shipment with the returned goods
I live in Japan.
I asked an agency to receive the product as your company only send the product in domestic, however the agency refused to receive the product as the product is part of a gun.
I think the agency will send it back to your company in a few days.
Is it possible to send it directly to Japan, after you receive the product?
I will pay you by paypal. If you can't send it to Japan, could you please refund by paypal?
I live in Japan.
I asked an agency to receive the product as your company only send the product in domestic, however the agency refused to receive the product as the product is part of a gun.
I think the agency will send it back to your company in a few days.
Is it possible to send it directly to Japan, after you receive the product?
I will pay you by paypal. If you can't send it to Japan, could you please refund by paypal?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 193文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,737円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
tontonpanda
Starter