Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この前は大変丁寧な対応ありがとうございました 無事に商品が届き大変喜んでおります とても綺麗な色合いで 履き心地も抜群です 知人や私のお店のお客...

翻訳依頼文
この前は大変丁寧な対応ありがとうございました


無事に商品が届き大変喜んでおります

とても綺麗な色合いで
履き心地も抜群です


知人や私のお店のお客様に見せたところ
欲しいという人がたくさんいました



そこで今回再発注をしたいのですが

在庫がないのもがあります

こちらの商品のサイズSです


次回入荷はいつですか?


また、弊社日本にてアパレルを販売しております


もしよろしければ
御社の商品を販売させていただけませんか?

日本でこれから需要が高まってくると思います

販売代理店として日本に広めていきたいと思っています
siennajo さんによる翻訳
Thank you for the very polite reply last time.

We very pleased products are safely arrived.

The color is beautiful and very comfortable to wear.

I showed it to my friends and customers of my shop,
and they said they want it.

So I would like to re-order,

but It seems that some products are no stock.

It is S size.


When is next storage?


Also, we sell apparels in Japan.

If you do not mind,
can we sell your products?

I think that demand in Japan is going to increase.

We want to spread the products as a sales agency in Japan

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
8分
フリーランサー
siennajo siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese