Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] わたしは、トータルで40枚のTシャツを1つの貨物にして、あなたに送りました。 追跡番号は EGxxxx JP (EMS) で、送料は日本円で14900円...
翻訳依頼文
わたしは、トータルで40枚のTシャツを1つの貨物にして、あなたに送りました。
追跡番号は EGxxxx JP (EMS) で、送料は日本円で14900円です。
あなたからの返金がありしだい、速やかにケースをクローズします。
宜しくお願い致します。
追跡番号は EGxxxx JP (EMS) で、送料は日本円で14900円です。
あなたからの返金がありしだい、速やかにケースをクローズします。
宜しくお願い致します。
junko-k
さんによる翻訳
I have shipped out 40 pieces of T-shirts in one package to you.
The tracking number is EGxxxxJP (EMS) and the delivery cost is JPY14,900.
As soon as I confirm a refund from you, we will immediately close the case.
Thank you very much.
The tracking number is EGxxxxJP (EMS) and the delivery cost is JPY14,900.
As soon as I confirm a refund from you, we will immediately close the case.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 120文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,080円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
junko-k
Starter