Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] そうですね。検品後、新しいAAAを送ってください。新しいAAAが届いてからとなりますが、不良品のAAAは返送しますか?送料は請求します。 新しいAAAを...
翻訳依頼文
そうですね。検品後、新しいAAAを送ってください。新しいAAAが届いてからとなりますが、不良品のAAAは返送しますか?送料は請求します。
新しいAAAを発送したらメールをください。お返事をお待ちしております。
新しいAAAを発送したらメールをください。お返事をお待ちしております。
transcontinents
さんによる翻訳
That's right. Please send new AAA. After receiving new AAA, should I return AAA with a failure? I will charge the shipping cost.
Please send me an email when you send new AAA. I'll be waiting for your reply.
Please send me an email when you send new AAA. I'll be waiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 103文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 927円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...