Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] フィリップさん、お疲れ様です プロジェクトから送信されているアンケートを受け取っていますか? 受け取っている場合、本日中の回答をお願い致します(副社長から...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 commanderwhite さん osam_n さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/05/19 11:33:12 閲覧 2137回
残り時間: 終了

フィリップさん、お疲れ様です
プロジェクトから送信されているアンケートを受け取っていますか?
受け取っている場合、本日中の回答をお願い致します(副社長からの要望が出ています)
城所さん、フィリップさんのサポートをお願いできますか?
よろしくお願い致します

commanderwhite
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/19 11:41:44に投稿されました
Thank you for your hard work, Mr. Phillip.
Did you get the questionnaire sent from the project?
If you did, please answer it today (the vice president has demanded this).
Mr. Kidokoro, may I ask you to support Mr. Phillip?
Thank you for your help.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
osam_n
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/19 11:46:26に投稿されました
Dear Mr. Philip, how are you doing?
Have you received the questioner which was sent from the project?
If you have, please reply within today (it's a request from the vice president.)
Mr. Kidokoro, please can you assist Mr. Philip?
Thank you in advance.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
osam_n
osam_n- 9年以上前
questionerのスペルをquestinnaireに訂正します。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 9年以上前
ありがとうございます。御礼が遅くなり失礼致しました
osam_n
osam_n- 9年以上前
またお手伝いできることがあればご連絡宜しくお願いします。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。