Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Shinjiro Atae×MALULANI HAWAIIコラボアクセサリー 第2弾 発売決定! 真司郎がHawaiiに足を運び直接石をセレクト!! ...

翻訳依頼文
Shinjiro Atae×MALULANI HAWAIIコラボアクセサリー 第2弾 発売決定!

真司郎がHawaiiに足を運び直接石をセレクト!!
皆様の今年の夏を彩るアイテムになるとうれしいな☆

Sunset

かわいらしいピンクコーラルと優しく光るムーンストーンが幸せな愛のお守りに。

◇使用している石
ピンクコーラル:妊娠と出産のお守り・繁栄・幸福
ムーンストーン:癒し・新たな出逢い・恋愛のチャンス
◇腕周り:約18cm(本体16cm+アジャスター2cm) Sunrise

女性らしいマザーオブパールとローズクオーツが永遠の愛をもたらす美のお守りに。

◇使用している石
マザーオブパール:願望実現・母性の象徴・魅力アップ・結婚運・仕事の発展
ローズクォーツ:魅力を引き出す・恋愛成就・永遠の愛
◇腕周り:約18cm(本体16cm+アジャスター2cm)



Sunshine

さわやかなターコイズがポジティブな勇気と行動力を養う旅のお守りに。
◇使用している石
ターコイズ:幸運・人生の成功・勇気・旅のお守り
ムーンストーン:癒し・新たな出逢い・恋愛のチャンス
◇腕周り:約18cm(本体16cm+アジャスター2cm)

各種 金額 ¥7560(税込)

※こちらの商品の到着日のご指定はいただけません、ご了承ください。
※コラボ商品のお支払いは「代金引換」か「クレジットカード決済」となってお
ります。
◆天然石の説明は効果を保証するものではありません。
◆品質については万全を期しておりますが、天然石ゆえに色・模様・形状が若干
異なることがあります。 またクラック(ひび)、内包物等も天然石本来のものです。
◆画像とのイメージの違いによる返品はお受けできませんので予めご了承ください。
◆コーラルを使用した商品は染料で色の調整がしてあるため、色落ちの可能性が
あります。
◆モニター環境によって色の見え方に違いがあります。 販売場所
・6月20日(土)
トークショー会場 場所:ウエスティンナゴヤキャッスル
Lコード:47150
全国のローソン・ミニストップ設置Loppi
http://l-tike.com/(PC・モバイル)

・6月21日(日)
トークショー会場 場所:KKRホテル博多
Lコード:85239
全国のローソン・ミニストップ設置Loppi
http://l-tike.com/(PC・モバイル)
hollyliu さんによる翻訳
Shinjiro Atae×MALULANI HAWAII聯名飾品第2彈 決定販售!

真司郎到Hawaii親自挑選石頭!!
希望能夠成為各位今年夏天的繽紛商品就很開心☆

Sunset

可愛的粉紅珊瑚與散發出溫柔光芒的月光石一起的幸福地愛的守護著。

◇所使用的石頭
粉紅珊瑚:懷孕與生產的守護・繁榮・幸福
月光石:療癒・新的對象・戀愛的機會
◇手腕長:約18cm(本體16cm+調整帶2cm)
Sunrise

女性的珍珠母與粉水晶象徵著守護著持續永恒的愛。

◇所使用的石頭
珍珠母:實現願望・母性的象徵・提昇魅力・結婚運・事業的發展
粉水晶:展現魅力・成就戀愛・永遠的愛
◇手腕長度:約18cm(本體16cm+調整帶2cm)


Sunshine

清爽的土耳其玉為培養積極地勇氣與行動力的守護。
◇所使用的石頭
土耳其玉:幸運・成功的人生・勇氣・旅行的守護
月光石:療癒・新的對象・戀愛的機會
◇手腕長度:約18cm(本體16cm+調整帶2cm)

各種金額¥7560(含税)

※這裡的商品不能指定送達的日期,敬請見諒。
※聯名商品的支付為「交貨付款」或「信用卡結帳」。
◆不保證有關於天然石的效果說明。
◆關於品質有十分的保證,但是由於是天然石,顏色・模様・形状多少會有所不同。還有裂紋(縫細),內含物皆為天然石本身所有。
◆不接受與照片的形象照不符的退貨,敬請見諒。
◆所使用珊瑚商品為使用顏料調整其色澤的緣故,會有掉色的可能。
◆依螢幕環境的不同所顯示的顏色也會有所不同。
販賣場所
・6月20日(六)
談話秀會場 場所:Westin Nagoya Castle
L碼:47150
全國的LAWSON・MINISTOP設置Loppi
http://l-tike.com/(PC・手機)

・6月21日(日)
談話秀會場 場所:KKR飯店博多
L碼:85239
全國的LAWSON・MINISTOP設置Loppi
http://l-tike.com/(PC・手機)
hieru69
hieru69さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2008文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
18,072円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
hollyliu hollyliu
Standard
メニューデザイン会社経歴2年、
居酒屋メニュー、レストランメニュー翻訳(日繁中)
やメニューデザインの仕事をしてましたので、
ぜひこの仕事やらさせて...
フリーランサー
hieru69 hieru69
Senior
我姓黃,目前居住於台北。我從學生時代開始學習了八年的日語。畢業後我進入台灣的遊戲產業工作,從中學習到了相關的遊戲、行銷等產業知識。我目前從事個人翻譯外包工...