Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 伊藤千晃初の展覧会「chiaki's factory -made by C-」 渋谷パルコで開催決定!! 伊藤千晃初となる展覧会「chiaki's f...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん cherrytomato さん ys080911 さん jiyoungwee さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 527文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/05/18 11:50:57 閲覧 2173回
残り時間: 終了

伊藤千晃初の展覧会「chiaki's factory -made by C-」 渋谷パルコで開催決定!!

伊藤千晃初となる展覧会「chiaki's factory -made by C-」が開催決定!!
スタイルブック「made in C」の発売や商品プロデュースなど、
様々なものを世の中に発信していくchiakiが、遂に展覧会をプロデュース!!



展覧会のために写真も撮影しました!

이토 치아키 첫 전시회 "chiaki's factory -made by C-" 시부야 파르코에서 개최 결정!!

이토 치아키의 첫 전시회 "chiaki's factory -made by C-"가 개최 결정!!
스타일 북 "made by C"의 판매와 상품 프로듀스 등,
다양한 정보를 세상에 확산시키고 있는 chiaki가, 드디어 전시회 프로듀스!!


전시회를 위해 사진도 촬영했습니다!

会場では、その撮り下ろし写真を使用した面白いフォトスポットや衣装展示など、
ご来場いただいた方々と一緒に楽しめるような展示が盛りだくさんです♪

また、伊藤千晃専門ECサイト「chiaki's shop gallery」も渋谷パルコに出店!?
会場に来ないと手に入れることができない限定グッズも販売予定です!!

詳細は後日発表いたします☆

행사장에서는, 그 금방 찍은 사진을 사용해서 재미있는 사진 부스나 의상 전시 등,
입장해 주신 분들과 함께 즐길 수 있는 다채로운 전시가 가득♪

또한, 이토 치아키의 EC 사이트 "chiaki's shop gallery"도 시부야 파르코에 입점!?
행사장에 오지 않으면 손에 넣을 수 없는 한정 상품도 판매할 예정입니다!!

상세한 정보는 곧 발표하겠습니다☆

タイトルの通り、
chiakiによって作られた空間を是非渋谷パルコで楽しんでください☆

■展覧会タイトル
【chiaki's factory -made by C-】
■開催期間
2015年6月3日(水)~2015年6月28日(日)
10:00~21:00 ※会期中無休
■会場
PARCO GALLERY X
(渋谷パルコ PART1 B1F)
■入場料
無料

타이틀에 걸맞게,
chiaki에 의해 만들어진 공간을 꼭 시부야 파르코에서 즐겨 보시기 바랍니다☆

■전시회 타이틀
[chiaki's factory -made by C-]
■개최 기간
2015년 6월 3일 (수) ~ 2015년 6월 28일 (일)
10:00~21:00 ※기간 내 무휴
■행사장
PARCO GALLERY X
(시부야 파르코 PART1 B1F)
■입장료
무료

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。