Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] ご担当者様 購入した商品は約3週間前にドイツに到着したのですが、税関で止められていました。 私が商品を引き取りに行くのが遅かったので、受け取る前に...
翻訳依頼文
Sehr geehrte Damen und Herren, der Artikel ist bereits vor ca. 3 Wochen in Deutschland angekommen, aber leider beim Zoll. Da ich es zu spät abgeholt habe, wurde es wieder nach Japan zurück gesendet. Deswegen würde ich Sie gerne darum bitten, mir den Artikel nochmal zu schicken, wenn es bei ihnen angekommen ist. Ich hoffe auf eine schnelle Antwort. Mit freundlichen Grüßen Anh Dung Dang
rio_dje
さんによる翻訳
ご担当者様
購入した商品は約3週間前にドイツに到着したのですが、税関で止められていました。
私が商品を引き取りに行くのが遅かったので、受け取る前に日本に送り返されてしまいました。
なので、あなたのもとに商品が返ってきてしまったら、もう一度発送していただけないでしょうか。
お早目のお返事をお待ちしております。
敬具
Anh Dung Dang
購入した商品は約3週間前にドイツに到着したのですが、税関で止められていました。
私が商品を引き取りに行くのが遅かったので、受け取る前に日本に送り返されてしまいました。
なので、あなたのもとに商品が返ってきてしまったら、もう一度発送していただけないでしょうか。
お早目のお返事をお待ちしております。
敬具
Anh Dung Dang
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 387文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 871.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
rio_dje
Starter
主にドイツ語=日本語の翻訳に携わろうと予定しています。
ドイツでのインターンシップで、旅行の約款をドイツ語から日本語に翻訳したり、ドイツ語圏の顧客の問い...
ドイツでのインターンシップで、旅行の約款をドイツ語から日本語に翻訳したり、ドイツ語圏の顧客の問い...