Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 連絡ありがとう。今後もRIMOWAの商品の出品予定はありますか?探しているRIMOWAがいくつかあるんだけど今後直接取引することは可能ですか??

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は kirschbluete さん rio_dje さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 48分 です。

soundlikeによる依頼 2014/03/16 11:50:16 閲覧 2929回
残り時間: 終了

連絡ありがとう。今後もRIMOWAの商品の出品予定はありますか?探しているRIMOWAがいくつかあるんだけど今後直接取引することは可能ですか??

kirschbluete
評価 64
翻訳 / ドイツ語
- 2014/03/16 13:57:44に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Nachricht. Haben Sie auch von jetzt an RIMOWA Produkte in Ihrem Angebot geplant? Ich suche einige RIMOWA Produkte. Könnten wir von jetzt an direkte Geschäfte miteinander machen?
rio_dje
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/03/16 19:38:01に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Nachricht,

haben Sie die Absicht, die Artikel von RIMOWA in Zukunft auszustellen?
Ich suche einige bestimmte Artikel von RIMOWA.

Könnte ich mit Ihnen ins intime Geschäft kommen?
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。