Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの素早い返事に大変感謝しております。FLGの決済として175$をお送りします。マウスピースが届くのを楽しみにしてます。 あなたとの出会えて光栄です。

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さん guomaoyanguan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 18分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/07/23 12:36:01 閲覧 1211回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

あなたの素早い返事に大変感謝しております。FLGの決済として175$をお送りします。マウスピースが届くのを楽しみにしてます。
あなたとの出会えて光栄です。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/07/23 15:11:17に投稿されました
I am very grateful to your quick response. I send you $175 as the payment for FLG. I look forward to receiving the mouthpiece.
I am very glad to see you!
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/07/23 16:53:37に投稿されました
I appreciate for your prompt reply. I send you $175 as a payment for FLG. I look forward to receiving the mouth piece.
I am honor to know you.
guomaoyanguan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/23 13:17:53に投稿されました
I'm very glad for your quick reply. I'm sending you U$175 as payment for FLG.
I'm looking forward to receiving the mouthpiece.
I feel honored to have met with you.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。