Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 連絡遅くなって申し訳ありません。 まず、商品10品の情報をお送りします。 なお、送料は別途報告させて頂きます。 まず、商品毎に写真...
翻訳依頼文
お世話になります。
連絡遅くなって申し訳ありません。
まず、商品10品の情報をお送りします。
なお、送料は別途報告させて頂きます。
まず、商品毎に写真と説明分をお送りします。
今回はメールでお送りしますが
何かもっと簡単に確認方法を考えています。
なにかご意見あればお聞かせください。
購入されない場合はebay出品予定なので
数日中にお返事ください。
今回は初めての直接のお取引大変嬉しく思います。
連絡遅くなって申し訳ありません。
まず、商品10品の情報をお送りします。
なお、送料は別途報告させて頂きます。
まず、商品毎に写真と説明分をお送りします。
今回はメールでお送りしますが
何かもっと簡単に確認方法を考えています。
なにかご意見あればお聞かせください。
購入されない場合はebay出品予定なので
数日中にお返事ください。
今回は初めての直接のお取引大変嬉しく思います。
Hello.
I'm sorry for the late response.
I will provide you the information of the 10 items first.
Also, I will let you know about the shipping price later.
First of all, I will send you the pictures and the descriptions of each of items.
I will send them to you by email this time, I am looking for a better and easier way.
if you have any ideas, please let me know.
if are not willing to buy it, I am listing it on ebay so please let me know within a few days.
I am very glad about this direct deal with you.
I'm sorry for the late response.
I will provide you the information of the 10 items first.
Also, I will let you know about the shipping price later.
First of all, I will send you the pictures and the descriptions of each of items.
I will send them to you by email this time, I am looking for a better and easier way.
if you have any ideas, please let me know.
if are not willing to buy it, I am listing it on ebay so please let me know within a few days.
I am very glad about this direct deal with you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 190文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,710円
- 翻訳時間
- 11分