Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 荷物の確認をすると12日の配達予定だったので、私が70キロ離れた配送拠点へ受け取りに行った。 また約束と違う しかしそれよりも大きな問題が発生した。2着目...

翻訳依頼文
荷物の確認をすると12日の配達予定だったので、私が70キロ離れた配送拠点へ受け取りに行った。
また約束と違う
しかしそれよりも大きな問題が発生した。2着目に注文したrepsolですが2PCsuitで注文しているのに1PCsuitが届いた.
あなた方の製品チェックはどうなっているのか?何故同じようなミスを繰り返すのか?
あまりにレベルが低すぎる!
すぐに2PCsuitを新たに作って送って下さい。いつ発送できるか連絡下さい。
transcontinents さんによる翻訳
As I tracked the parcel it was going to be delivered on 12th, I so I went all the way to collect it to the delivery station 70 kilometers away. You broke promise again.
However, there is bigger problem than that. About 2nd ordered repsol, I ordered 2PCsuit but received 1PCsuit.
What's wrong with your product inspection? Why do you repeat similar mistakes?
Such a low level!
Please immediately make new 2PCsuit and send it. Please let me know when you can send it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
207文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,863円
翻訳時間
8分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...