Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 弊社が発送を委託している提携倉庫に確認したところ、誤って異なる発送先に送っていたことが分かりました。 たびたびご迷惑をおか...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
弊社が発送を委託している提携倉庫に確認したところ、誤って異なる発送先に送っていたことが分かりました。
たびたびご迷惑をおかけしてしまい、大変申し訳ございません。
弊社が送料を負担致しますので、再度発送させて頂くことも可能ですし
全額返金させて頂くことも可能です。
再発送の場合、発送から約1週間程度でのお届けとなります。
お返事お待ちしております。
弊社が発送を委託している提携倉庫に確認したところ、誤って異なる発送先に送っていたことが分かりました。
たびたびご迷惑をおかけしてしまい、大変申し訳ございません。
弊社が送料を負担致しますので、再度発送させて頂くことも可能ですし
全額返金させて頂くことも可能です。
再発送の場合、発送から約1週間程度でのお届けとなります。
お返事お待ちしております。
Thank you for your contact.
We confirmed that to the tie-up warehouse which we entrusted the shipment, the product was shipped to the different place.
We are very sorry to trouble you often.
We will pay the shipping charge, and it is possible to ship the item again. or we can give you a full refund.
In case of shipping again, the item will be shipped around in a week after shipment.
We are looking forward to hearing from you.
We confirmed that to the tie-up warehouse which we entrusted the shipment, the product was shipped to the different place.
We are very sorry to trouble you often.
We will pay the shipping charge, and it is possible to ship the item again. or we can give you a full refund.
In case of shipping again, the item will be shipped around in a week after shipment.
We are looking forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 183文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,647円
- 翻訳時間
- 15分