Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 私は今までもオークション形式で$1.99から出品し利益を出してきています。 人気の商品はオークション形式でしっかり利益が取...

翻訳依頼文
お返事ありがとうございます。

私は今までもオークション形式で$1.99から出品し利益を出してきています。
人気の商品はオークション形式でしっかり利益が取れる価格まで値上がりしています。
それは実証済みです。
私は独自のネットワークで仕入れ価格もかなり安く仕入れています。
もちろん日本の品質保証協会AACD加盟店ですので
本物という事も間違いありません。
発送はEMSです。

それともebayは即決販売を推奨していのですか?

ガイドラインはしっかり読み頭に入っています。

出品の許可をして頂けませんか?

なお、現在リミットアップの交渉したいのですが
リンクページがアクセスできない状態です。
こちらについてもご教授お願いします。
transcontinents さんによる翻訳
Thanks for your reply.

Even now I list from $1.99 in the auction format and make profit.
Prices of popular items are raised so they make profit in the auction.
It's a proven fact.
I have my own network and get supply at very reasonable price.
Of course my shop is a member of AACD Association Against Counterfeit Product Distribution in Japan, so there is no doubt the items are genuine. I arrange shipment by EMS.
Or does eBay recommend Buy It Now?

I read the guideline thoroughly and memorized it.

Will you approve my listings?

Also, I want to negotiate raising my limit now but I cannot access to the link page.
Please advise on this, too.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
301文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,709円
翻訳時間
9分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...