Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] たけのこが美味しい季節です。真空パックや缶詰のものは1年中出回っていますが、生のものはこの季節しかありません。掘れたばかりのものは、生でも食べることができ...

翻訳依頼文
たけのこが美味しい季節です。真空パックや缶詰のものは1年中出回っていますが、生のものはこの季節しかありません。掘れたばかりのものは、生でも食べることができます。以前たけのこ掘りに行った楽しい記憶があります。掘りたてのたけのこを生で食べさしてもらって、その場で天ぷらにしてもらいました。めったにできない体験でした。
たけのこは時間がたつと料理をするのに一手間かかります。米ぬかで煮て、1時間ほどにてさまさなければなりません。それから、調理を始めます。
polona_587 さんによる翻訳
It's a season for delicious bamboo shoots. They are on the market all year round vacuum packed and canned, but fresh bamboo shoots are only available this season. Those just dug out can also be eaten raw. I have a fun memory of when I went to dig up the bamboo shoot before. I was offered to eat the raw bamboo shoots but ended up getting them deep fried. This was a really rare experience.
Bamboo shoots take time and hard work to prepare. They have to be boiled in rice bran and left to cool for about an hour. After that, cooking can begin.
z_elena_1
z_elena_1さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
456文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,104円
翻訳時間
24分
フリーランサー
polona_587 polona_587
Starter (High)
フリーランサー
z_elena_1 z_elena_1
Starter
I am a native Russian person currently living in Japan with an experience of...