Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・私は日本の製品をアメリカはもちろん世界中で販売しています。 ・私はお客様と英語で対応が可能です。 ・商品の発送手段は、日本郵便のEMS( Expre...
翻訳依頼文
・私は日本の製品をアメリカはもちろん世界中で販売しています。
・私はお客様と英語で対応が可能です。
・商品の発送手段は、日本郵便のEMS( Express Mail Service)を利用しています。
EMSには追跡番号がついています。
・商品の返品があった場合のための、アドレスを持っているので心配はありません。
・これから販売予定の商品は、既にアマゾンのカタログで作成されていますので問題ありません。
・私はお客様と英語で対応が可能です。
・商品の発送手段は、日本郵便のEMS( Express Mail Service)を利用しています。
EMSには追跡番号がついています。
・商品の返品があった場合のための、アドレスを持っているので心配はありません。
・これから販売予定の商品は、既にアマゾンのカタログで作成されていますので問題ありません。
mdtrnsltn
さんによる翻訳
I sell Japanese products all over the world including U.S.
I can communicate in English with customers.
Merchandises will be shipped by EMS(Express Mail Service) by Japan Post. EMS provides tracking numbers.
You do not need to worry about returns since I have a return address.
Products that I plan to sell are already cataloged by Amazon so there is no need to worry about that.
I can communicate in English with customers.
Merchandises will be shipped by EMS(Express Mail Service) by Japan Post. EMS provides tracking numbers.
You do not need to worry about returns since I have a return address.
Products that I plan to sell are already cataloged by Amazon so there is no need to worry about that.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 197文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,773円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
mdtrnsltn
Starter (High)