Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] お返事は有難うございました。 これはかなり簡単で、送金してから、コントロール番号をそちらに送ります。 WESTERN UNIONのどんな支店でも、...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 pupal さん tatsuoishimura さん ishiotoko さん [削除済みユーザ] さん alian さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 293文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yoshihiroによる依頼 2015/05/02 20:38:58 閲覧 2602回
残り時間: 終了

Thank you for your reply.

It is very easy, I make the transfer and send you Control Number.
You pass by any branch of Western Union and get the cash in a second.
You don't pay any fees at all. It's safe, fast and easy.
I have made most of my purchases with it and my feedback is 100%.

Best Regards,

返信ありがとうございます。
とても簡単です。翻訳して、管理番号を送ります。
ウェスタンユニオンの支店のどれかに行って、すぐに現金を手にすることができます。
何も料金を払う必要はありません。安全で、早くて簡単です。
このやり方で私はほとんどの購買を行いましたが、100%大丈夫でした。
今後とも宜しくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。