Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・上記プログラムエラーが改善され、現状の在庫分の見直しがされるまで、新規商品の登録につきましてはすべてストップ致します。 ・新規にCSVファイルのアップロ...
翻訳依頼文
・上記プログラムエラーが改善され、現状の在庫分の見直しがされるまで、新規商品の登録につきましてはすべてストップ致します。
・新規にCSVファイルのアップロードを行う際に、実際にアップロードされたデータ内に禁止商品が含まれてないかどうかのエラーチェックのルーチン化。
出品者にはメールですぐに対応し
出品商品は全て削除致しました。
どうぞよろしくお願い致します。
・新規にCSVファイルのアップロードを行う際に、実際にアップロードされたデータ内に禁止商品が含まれてないかどうかのエラーチェックのルーチン化。
出品者にはメールですぐに対応し
出品商品は全て削除致しました。
どうぞよろしくお願い致します。
transcontinents
さんによる翻訳
-Until above program error is fixed and current stock is reviews, we will stop all registration of new items.
-When uploading new CSV file, routine check will be conducted for prohibited items on data actually uploaded.
We have immediately contacted sellers by email and deleted all listings.
Thank you in advance.
-When uploading new CSV file, routine check will be conducted for prohibited items on data actually uploaded.
We have immediately contacted sellers by email and deleted all listings.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 176文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,584円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...