Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「AAAR」iPhone版の遅延に関するご案内 『AAAR』iPhone版の遅延に関するご案内 皆さまにお待ちいただいております『AAAR』のi...
翻訳依頼文
「AAAR」iPhone版の遅延に関するご案内
『AAAR』iPhone版の遅延に関するご案内
皆さまにお待ちいただいております『AAAR』のiPhone版につきまして、
現在アップル社との交渉に時間がかかってしまっており、
今しばらくお待ちいただく必要がございます。
『AAAR』iPhone版の遅延に関するご案内
皆さまにお待ちいただいております『AAAR』のiPhone版につきまして、
現在アップル社との交渉に時間がかかってしまっており、
今しばらくお待ちいただく必要がございます。
siennajo
さんによる翻訳
Notice about the delay of "AAAR" iPhone version
Notice about the delay of "AAAR" iPhone version
Regarding iPhone edition of the "AAAR" that everyone is looking forward to,
since it takes much more time to negotiate with Apple currently,
we are sorry but you need to wait litte more.
Notice about the delay of "AAAR" iPhone version
Regarding iPhone edition of the "AAAR" that everyone is looking forward to,
since it takes much more time to negotiate with Apple currently,
we are sorry but you need to wait litte more.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 331文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,979円
- 翻訳時間
- 32分
フリーランサー
siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
Majored in both Korean and Japanese
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...