Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] amazonEUで出品してはいけない商品を出品してしまったこと心からお詫びします。多くの出品者とAMAZONに対して迷惑をかけたことについて大変申し訳あり...

翻訳依頼文
amazonEUで出品してはいけない商品を出品してしまったこと心からお詫びします。多くの出品者とAMAZONに対して迷惑をかけたことについて大変申し訳ありません。
今回多くの出品禁止商品が出た理由としては
csvでの商品アップロードする際のシステム上にて出品商品確認機能にエラーが発生しており、本来の出品してはいけない商品が若干発生していることが挙げられます。

上記問題を改善するために現在以下の管理体制を計画・実行しております。
・商品管理システムの見直しを行います。
yeardly_koko yeardly_kokoさんによる翻訳
I apologize deeply for listing a banned item on amazonEU. I am extremely sorry that I caused such trouble amongst the many sellers and Amazon.
The reason that so many banned items were listed is because
the system encountered an error during the run of the item examination with the uploaded csv, and caused several items that one is not supposed to sell to appear.

In order to resolve the above issue, we are currently planning/initiating the following management system
・Review the product management system

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
27分
フリーランサー
yeardly_koko yeardly_koko
Standard