Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 全部理解していなかった割にはいい結果ですね。 これまで学んだことがどれだけ多かったかを振り返ってください。平均的な日本人よりずっと多くを学びました。...
翻訳依頼文
Well good practice, even though you didn't understand everything.
Just think about how much you have learned. Way more than an average japanese person.
Sometimes I feel the same about japanese, but then I meet someone who is very bad and it makes me feel better haha
Just think about how much you have learned. Way more than an average japanese person.
Sometimes I feel the same about japanese, but then I meet someone who is very bad and it makes me feel better haha
transcontinents
さんによる翻訳
全部理解していなかった割にはいい結果ですね。
これまで学んだことがどれだけ多かったかを振り返ってください。平均的な日本人よりずっと多くを学びました。
日本人はみんな同じだと思うこともありますが、すごいのに出会うと気分がいいです(笑)。
これまで学んだことがどれだけ多かったかを振り返ってください。平均的な日本人よりずっと多くを学びました。
日本人はみんな同じだと思うこともありますが、すごいのに出会うと気分がいいです(笑)。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 265文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 597円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...