Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本体はスレ傷等少なく、レンズ内のカビも無く 経年から考えますとおおむねきれいです。 通常使用によるホコリの混入は考えられます。 しかし、撮影には影響はあ...
翻訳依頼文
本体はスレ傷等少なく、レンズ内のカビも無く
経年から考えますとおおむねきれいです。
通常使用によるホコリの混入は考えられます。
しかし、撮影には影響はありません。
ヘリコイドは気持ち重めです。
ですが正常に問題はありません
NIKON のロゴ入りの皮革製 レンズキャップが附属します。
このLENSは
日本中古カメラ市場でも数年に一度でる位のたいへん希少なレンズです。
しかも、状態がとても良いです
NIKON F2コレクターの方の取得アイテムとして
オススメいたします。
この機会を絶対にお見逃しなく
transcontinents
さんによる翻訳
Main unit doesn't have much scrapes, no mold inside the lens.
Considering its aging, overall it's clean.
Dust caused by normal use could be seen.
However, it does not affect shooting.
Helicoid is rather heavy.
However, it is normal and has no problem.
NIKON logo leather lens cap will be accompanied.
This is very rare lens, found only once in several years in Japanese used camera market.
However, it is in very good condition.
I recommend this to NIKON F2 collectors.
Don't miss this chance.
Considering its aging, overall it's clean.
Dust caused by normal use could be seen.
However, it does not affect shooting.
Helicoid is rather heavy.
However, it is normal and has no problem.
NIKON logo leather lens cap will be accompanied.
This is very rare lens, found only once in several years in Japanese used camera market.
However, it is in very good condition.
I recommend this to NIKON F2 collectors.
Don't miss this chance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...