Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.アダプターを使って実写したところ特にクモリの影響は感じなかったが感じ方には個人差があるので掲載した写真を確認してください。 2.フィルムバックのボタ...
翻訳依頼文
1.アダプターを使って実写したところ特にクモリの影響は感じなかったが感じ方には個人差があるので掲載した写真を確認してください。
2.フィルムバックのボタンの塗装が剥がれている。若干ピンクの塗装が付いている。
3.理由は分からないがリアレンズの内側に黒い線と黄ばみがある。白い壁を撮った写真を載せたので確認してください。
4.上記の理由から修理、または清掃が必要な商品とお考えください。安価で出品していますのでご理解お願いします。
2.フィルムバックのボタンの塗装が剥がれている。若干ピンクの塗装が付いている。
3.理由は分からないがリアレンズの内側に黒い線と黄ばみがある。白い壁を撮った写真を載せたので確認してください。
4.上記の理由から修理、または清掃が必要な商品とお考えください。安価で出品していますのでご理解お願いします。
mdtrnsltn
さんによる翻訳
1. I did not see any haze when I exposed a photograph with an adapter.
However, please refer to the image sample posted since there are individual differences in how they evaluate haze.
2. There are some peeling of the filmback button paint. There is a trace of pink paint as well.
3. There is a rear lens inclusion of a black line and some discoloration. Please refer to the image of a white wall posted for your evaluation.
4. Please understand that this product will need some repair or cleaning. I have listed this for a very reasonable price for that reason.
However, please refer to the image sample posted since there are individual differences in how they evaluate haze.
2. There are some peeling of the filmback button paint. There is a trace of pink paint as well.
3. There is a rear lens inclusion of a black line and some discoloration. Please refer to the image of a white wall posted for your evaluation.
4. Please understand that this product will need some repair or cleaning. I have listed this for a very reasonable price for that reason.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 211文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,899円
- 翻訳時間
- 40分
フリーランサー
mdtrnsltn
Starter (High)