[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは こちらは銀座・三越百貨店で購入した物です。 間違えなく本物です。模造品ではありません。 写真を添付します。 カップの底に刻印があります。 F...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん z_elena_1 さん pupal さん asu_fu さん chihirooo さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/04/18 15:20:27 閲覧 2104回
残り時間: 終了

こんにちは こちらは銀座・三越百貨店で購入した物です。
間違えなく本物です。模造品ではありません。
写真を添付します。

カップの底に刻印があります。
Fire-King Japanにでは日本製のカップを作成し販売しております。

あなたに良い返事をしたいので
現在Fire-King Japanに問い合わせをしております。
また連絡しますのでしばらくお待ちください。

Hello. This is the one I bought at Ginza Mitsukoshi department store.
There is no doubt that this is genuine. It's not a copy.
Attached is a photo.

There is a curving at the bottom of the cup.
Fire-King Japan create and sell cups made in Japan.

I'd like to make favorable reply to you so I am currently asking at Fire-King Japan.
I'll contact you later, so please kindly wait a little while.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。