Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] このマグカップの底にはファイヤーキングブランドの刻印/ファイヤーキング製品の製造会社であるアンカーホッキング社の退職した職人の刻印があります。弊社ではこの...

翻訳依頼文
s this mug marked fire king on bottom/retired anchor hocking worker;makers of fire king..we never made mugs like this

is this a decal? fire king is made in Lancaster, ohio not japan
3_yumie7 さんによる翻訳
このマグカップの底にはファイヤーキングブランドの刻印/ファイヤーキング製品の製造会社であるアンカーホッキング社の退職した職人の刻印があります。弊社ではこのようなマグカップを製造したことはありません。

これは転写でしょうか。ファイヤーキング製品は日本ではなくオハイオ州のランカスターで製造されております。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
180文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
405円
翻訳時間
14分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する