Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] カートンの写真を添付しましたのでご覧ください。チェックの上、何かご指示がありましたらお知らせください。 本注文には、22X35㎝のポリエチレンを使用し、...
翻訳依頼文
Please see artwork of carton in attached file , thanks to check and let us know your instruction
For this order , we will used plain PE with dimension 22 X 35 cm and stamp best before on it ( YYYY.MM.DD= production date + 18 months)
Thanks to double check and let us know
Please find processing flow chart in attached file.
For this order , we will used plain PE with dimension 22 X 35 cm and stamp best before on it ( YYYY.MM.DD= production date + 18 months)
Thanks to double check and let us know
Please find processing flow chart in attached file.
shimauma
さんによる翻訳
カートンの写真を添付しましたのでご覧ください。チェックの上、何かご指示がありましたらお知らせください。
本注文には、22X35㎝のポリエチレンを使用し、消費期限の刻印を押しました(年.月.日=生産日+18ヶ月)。
ダブルチェックの上、ご連絡ください。
プロセスフローチャートを添付しましたので、ご覧下さい。
本注文には、22X35㎝のポリエチレンを使用し、消費期限の刻印を押しました(年.月.日=生産日+18ヶ月)。
ダブルチェックの上、ご連絡ください。
プロセスフローチャートを添付しましたので、ご覧下さい。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 320文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 720円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...