Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 計画を立てて、チェックする 自己チェック、相互チェック、監査 管理者は、守らせる やられていない所は「ナゼ」できないのか よく作業者の言い分を...

翻訳依頼文
計画を立てて、チェックする
自己チェック、相互チェック、監査
管理者は、守らせる
やられていない所は「ナゼ」できないのか

よく作業者の言い分を聞くこと
改善すべき所は自ら、速やかに実施する

職場モラル・会社イメージの向上
しっかりと教え…守らせる
ルールが守られていない
使い方が間違っています
みんなが知っているはず

守る,守らせるが出来ていない
決られたことを守らせるためには…

守ることを反映する
5Sマニュアルの基準
示・掲示の仕方等

取り出しに時間が掛かりますね。
何が保管されているの!仮置き場?
yoppo1026 さんによる翻訳
Make a plan, and check.
Self-check, mutual check and audit
The administrator should make them to follow.
Regarding things that have not been done, think of "why"

Listen to the workers well.
Regarding the place to improve, carry out it promptly by yourself.

Improvement of the workplace moral and the company image
Inform them and... make them follow.
Rules are not followed.
Usage is incorrect.
Everyone should know it.

Following rules and making workers follow can not be carried out.
In order to make them follow rules...

Reflect what should be followed.
Criteria of 5S manual
How to show them and put notices

It takes time to take out.
What is stored? Is this a temporary storage?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
18分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する