Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 色々と情報提供していただきありがとうございます 私達は今、あなたの素晴らしい商品を世界に向けて販売する準備を進めています 6月に日本で開催されるプラス...
翻訳依頼文
色々と情報提供していただきありがとうございます
私達は今、あなたの素晴らしい商品を世界に向けて販売する準備を進めています
6月に日本で開催されるプラスチック業界の展示会にEEEを出店しますので、EEEを1袋25キロ送って欲しいのです
それと一緒に製品サンプルを送っていただけませんか?時間がありませんので、今あるもので結構です
スプーンやフォークだけでなく、厚みのあるプレート等も欲しいです。展示会の為に沢山必要ですのでお願いします
原料代とは別に、サンプル代金が必要でしたら支払います。
私達は今、あなたの素晴らしい商品を世界に向けて販売する準備を進めています
6月に日本で開催されるプラスチック業界の展示会にEEEを出店しますので、EEEを1袋25キロ送って欲しいのです
それと一緒に製品サンプルを送っていただけませんか?時間がありませんので、今あるもので結構です
スプーンやフォークだけでなく、厚みのあるプレート等も欲しいです。展示会の為に沢山必要ですのでお願いします
原料代とは別に、サンプル代金が必要でしたら支払います。
Thank you for providing us with your valued information.
We are preparing to sell your brilliant items throughout the world.
We will show a EEE at a trade fair of plastic products held in June in Japan, so we would like to order a bag at 25kg of EEE.
Also, could you get us a sample of the item together? As time is limited, we will be alright with your current available one.
Not only spoons or folks, but we would also like a thick plate, too. We would highly appreciate it if you could let us have as many as you can provide, for this coming trade fair.
Besides an expense for materials, we will pay the expense for samples if you need them.
We are preparing to sell your brilliant items throughout the world.
We will show a EEE at a trade fair of plastic products held in June in Japan, so we would like to order a bag at 25kg of EEE.
Also, could you get us a sample of the item together? As time is limited, we will be alright with your current available one.
Not only spoons or folks, but we would also like a thick plate, too. We would highly appreciate it if you could let us have as many as you can provide, for this coming trade fair.
Besides an expense for materials, we will pay the expense for samples if you need them.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 6分