[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 大丈夫です。問題ありません。 話は変わりますが、購入者様からの不良品の返品が溜まってきましたので、まとめて返送したいのですが、よろしいでし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mame6 さん yoppo1026 さん pupal さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/04/17 11:06:39 閲覧 3003回
残り時間: 終了

こんにちは。
大丈夫です。問題ありません。

話は変わりますが、購入者様からの不良品の返品が溜まってきましたので、まとめて返送したいのですが、よろしいでしょうか?返金ではなく、良品を送って頂ければ問題有りませんので、次回の発送の際にまとめて送って頂ければ良いです。

返送先はどちらの住所がよろしいでしょうか?
よろしくお願いします。

Hello.
I'm OK. There is no problem.

By the way, I have received a lot of products returned from the buyers, and I want to send them to you altogether. Is it alright? Instead of giving a refund, please send the good products, and it will be alright. Please send them altogether at the next shipment.

To which address should I send the products?
Thank you and best regards,

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。