Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本に来られるといいですね! 私のお客様でもアメリカ・オーストラリア・フィンランドから観劇に来日しています。 私も年に10公演位観に行きますが何度観ても感...

翻訳依頼文
日本に来られるといいですね!
私のお客様でもアメリカ・オーストラリア・フィンランドから観劇に来日しています。
私も年に10公演位観に行きますが何度観ても感動します。
私は宝塚の全てが好きです。
あなたは誰のファンですか? 

今後も希望のDVDがありましたら特別価格で提供する事が出来ます。
送料無料でパンフレットの在庫がある物は無料でお付けします。
連絡お待ちしております。



noak さんによる翻訳
I hope you could come to Japan!
Some of my customers come to see the play from the United States, Australia and Finland.
I also go to see the play 10 times a year and I always enjoy it.
I like everything about Takarazuka.
Who do you like the most?

I could offer you the DVD that you wish with a special price.
The shipping fee is free and I could throw in a brochure for free if we have it in stock.
I am looking forward to hearing from you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
180文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
11分
フリーランサー
noak noak
Starter