Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] この合意にサインした国々は、温室効果ガスの排出量削減を約束した。 この合意は160カ国以上、世界の温室効果ガス排出量の55%をカバーするものである。 ...

翻訳依頼文
Countries that signed this agreement promised to reduce their emissions of greehouse gases. This agreement covers more than 160 countries and over 55% of global greenhouse gas emissions. On a personal level, we can help by using less energy. Because a large amount of greenhouse gases comes from power plants, we can reduce energy use by turning off lights and other electrical appliances when not using them. Driving fuel-efficient cars with hybrid engines can also help reduce CO2 emissions.
piglet さんによる翻訳
この協定に賛同した国々は温室効果ガスの排出を減らすことに同意した。この協定は160カ国以上、地球上の温室効果ガスの55%を対象としている。我々一人ひとりとしては、使用するエネルギー源を減らすことで協力できる。大量の温室効果ガスは発電所から排出されるため、使用しない時の電気や他の電化製品の電源を切ることで、我々はエネルギーの使用を減らすことができる。ハイブリッドエンジン搭載の燃費のよい車を運転することでも二酸化炭素の排出を抑えることができる。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
493文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,110円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
piglet piglet
Starter