Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ここをチェック! 1ヵ月先までに使わないモノは不要と考える。 いらないモノは捨て、必要ないモノは買わないようにして、ムダを排除。 不用品はないな! もった...

翻訳依頼文
ここをチェック!
1ヵ月先までに使わないモノは不要と考える。
いらないモノは捨て、必要ないモノは買わないようにして、ムダを排除。
不用品はないな!
もったいない?
ふんぎりが大切よ!

良いところ
悪いところ

具体的な写真・図
欲しいときにすぐわかります
必要な物が表示をつけて見やすくしてある。
何が置いてあるのかわからない!
これは要る物?要らない物?

必要な物が、どこにあるか検索し易い。
要らなくなった治具も混載?
何が必要で、何が不要か?
必要なものが表示された状態で保管されている

品質精度にズレが起こる
el_monee さんによる翻訳
Check here!
The things that do not used until 1 month ahead is considered as unnecessary.
Throw away the unnecessary things, do not buy things that do not needed, eliminate waste.
There is no unnecessary things!
Wasteful?
Cast aside is important!

Good points
Bad points

Concrete image and graph
On the time that being needed will easily to find
Put label on the necessary things to make them easy to find.
I do not know what to put here!
Are they necessary? Unnecessary?

Easy to find the necessary things.
Unnecessary jig are also mixed in?
What is necessary, what unnecessary?
Keep the necessary things in the labeled condition

Deviation happen in quality precision
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
23分
フリーランサー
el_monee el_monee
Starter
インドネシア出身のLilikと申します。
日本語からインドネシア語、英語からインドネシア語の翻訳を得意としております。
インドネシアのスラバヤ市にて、...
相談する