Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 5Sは物づくりの原点、これができないところは生き残れない! 整理をすると…いらないものが無くなるスペースが確保できいざと言う時に安全! 命を守...

翻訳依頼文
5Sは物づくりの原点、これができないところは生き残れない!

整理をすると…いらないものが無くなるスペースが確保できいざと言う時に安全!

命を守る

整頓をすると…いる物がすぐわかる探すムダが無くなり、生産性がアップ

清掃をすると…いつも同じ状態が保たれると異常がすぐわかる

清潔にすると…働く環境が良くなり集中力がアップしミスが起りにくい

躾をすると…5Sの状態が自然になると全てが見えてくる

品質が良くなる
お客が見える

すぐにあなたの周りの5Sのチェック

チェック項目

使うもの以外ものがありませんか
el_monee さんによる翻訳
5S is the home point of manufacturing. Those who can not apply this will not survive!

By doing the seiri/sort... throw away unnecessary things so that we can get more space just in case in if the emergency occur will safe!

Protect our lives.

By doing seiton/set in order ... we will find the needed things faster without wasting time, will increase the productivity.

By doing seiso/clean... we can keep things in order so we will find soon if there is an abonormality.

By doing seiketsu/standardize...the working environment will be better, will be more focus on work and the mistakes will hardly occur.

By doing shitsuke/discipline... the 5S will naturally applied and all can be seen clearly.

The quality will be better.

The clients will come.

Check 5S around you soon

Check items

Is there anything around except the needed things?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
26分
フリーランサー
el_monee el_monee
Starter
インドネシア出身のLilikと申します。
日本語からインドネシア語、英語からインドネシア語の翻訳を得意としております。
インドネシアのスラバヤ市にて、...
相談する