Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Adrian Valentinoと申します。以前Alineとの取引ではHartionoさんと連絡を取り合っていました。彼はもういないとのことで、あなたに自...
翻訳依頼文
My name is Adrian Valentino. Previously, for businesses with Aline, I always communication with Hartiono San. But I can be news, he was not there. Now, introduce me to communicate with you.
Now, we rename the eel industry it to Unagi UNS "University of Sebelas Maret".
I get news for live eel size of 200 to 330 grams, that true? how much the price was you can accept? How much quantity?
I will waiting news from you.
Now, we rename the eel industry it to Unagi UNS "University of Sebelas Maret".
I get news for live eel size of 200 to 330 grams, that true? how much the price was you can accept? How much quantity?
I will waiting news from you.
transcontinents
さんによる翻訳
Adrian Valentinoと申します。以前Alineとの取引ではHartionoさんと連絡を取り合っていました。彼はもういないとのことで、あなたに自己紹介しておこうと思い連絡いたしました。
ウナギ産業はUnagi UNS 「University of Sebelas Maret」に名称変更しました。
200~330グラムの生きたウナギのことをお聞きしましたが、本当ですか?価格はいくらですか?数量はどれくらいですか?
ご連絡宜しくお願いします。
ウナギ産業はUnagi UNS 「University of Sebelas Maret」に名称変更しました。
200~330グラムの生きたウナギのことをお聞きしましたが、本当ですか?価格はいくらですか?数量はどれくらいですか?
ご連絡宜しくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 414文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 931.5円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...