[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほど仕入先から連絡があり不足しているアイテムは数日中(16~19日予定)に我々の元に到着する予定です それでは発送は他の商品と一緒にこのアイテムが到着次...

この日本語から英語への翻訳依頼は paulboland さん transcontinents さん trans0610 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

scoopstarによる依頼 2015/04/14 17:08:29 閲覧 2644回
残り時間: 終了

先ほど仕入先から連絡があり不足しているアイテムは数日中(16~19日予定)に我々の元に到着する予定です
それでは発送は他の商品と一緒にこのアイテムが到着次第すぐに行います
発送期限が迫っているので先に発送の連絡をしても構いませんか?
追跡番号は実際の発送日にご連絡します
商品の発送に関してお手数をお掛けし申し訳ありませんが何卒どうぞ宜しくお願い致します

I recently received word from the supplier that the item we were short on is expected to reach us within the next couple of days (between the 16th and the 19th.)
We will ship the item with the other products as soon as it arrives here.
Since we will be shipping soon, do you mind if we send a shipment e-mail beforehand?
We will send a tracking number on the actual day of shipment.
We are sorry for any trouble this may have caused you and thank you for your business.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。