Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の在庫の管理ミスが原因です。君に迷惑をかけて本当にごめんなさい 私は日本で配送の仕事をしたり、オークションで物を販売したりしている 私は18ヶ月の子供...

翻訳依頼文
私の在庫の管理ミスが原因です。君に迷惑をかけて本当にごめんなさい

私は日本で配送の仕事をしたり、オークションで物を販売したりしている
私は18ヶ月の子供がいる
良かったから私のfecdbookを訪れて下さい

1988年のホンダのF1復帰を祝って作成、関係者にだけ配布された非売品の希少なステッカー

大正、昭和初期と思われる団扇のデザイン本

荷物を追跡すると商品は到着していないようだったので、私は既に郵便局に追跡調査を依頼している
君に商品が到着しなかった場合は必ず全額が返金されるので安心して
commanderwhite さんによる翻訳
The cause was a stock management mistake on my part. I am really sorry for the inconvenience caused to you.

In Japan, I do delivery works and sell items through auctioning.
I have an 18-month-old child.
If you like, please visit my Facebook.

The rare, not for sale sticker made to celebrate the occasion that Honda returned to F1 in 1988 and distributed only to those involved.

A book about designing fans thought to be from Taisho or Early Showa era.

When I tracked the luggage, it seemed that the product wasn't delivered, so I have already sent a request to the post office for a tracking investigation.
In the case that the product is not delivered to you, you will certainly get a full refund, so please don't worry.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
18分
フリーランサー
commanderwhite commanderwhite
Starter
I got my Bachelor of Arts (English) from Ramkhamhaeng University.

N1を合格しまし...