Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 作業要領書を見せて指導・訓練する。作業者は重要ポイントを答えられる。 やって見せ、やらせて見て教えた後を観る 基本作業 職場5Sの要領 安全の遵守事項 ...

翻訳依頼文
作業要領書を見せて指導・訓練する。作業者は重要ポイントを答えられる。
やって見せ、やらせて見て教えた後を観る

基本作業
職場5Sの要領
安全の遵守事項
品質作りこみのポイント
職場の規律 等

安全、品質に関する情報は適時全員に周知している
直近のトラブル(災害、不良事例)は、情報入手後直ちに全員に 自職場の例に置換えて周知している。
自職場の例に当てはめて話すことで作業者は具体的イメージを持ち理解が深まる。
類似再発防止は具体的な指示をしている。
職場巡回して、Q・C・D・S・H・Eを確認している
commanderwhite さんによる翻訳
Show the operation manual, guide, and train. The workers answer about important points.
Show by doing, let the workers do, and teach them. Watch them afterwards.

Basic Works
The Gist of 5S in Workplaces
Facts to Follow About Safety
Points About Developing Product Quality
Workplace Regulations etc.

Information about safety and product quality is timely made known to everybody.
Immediate troubles (disasters, defects) are made known to everyone immediately upon obtaining the information. Imagine one's workplace in that situation and make everyone known.
Make workers have concrete images and deepen their understanding by applying the situation to one's workplace and talking.
Give concrete advices about preventing similar relapses.
Do a tour around the workplace and check Q, C, D, S, H, and E.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
commanderwhite commanderwhite
Starter
I got my Bachelor of Arts (English) from Ramkhamhaeng University.

N1を合格しまし...