Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] フランス語のマニュアルを添付でお送りさせていただきます。 マニュアルのF-34と最後のページのCity Code Tableを参照してください。 この説...
翻訳依頼文
フランス語のマニュアルを添付でお送りさせていただきます。
マニュアルのF-34と最後のページのCity Code Tableを参照してください。
この説明で、Home Cityをパリに設定できませんか?
Home cityをパリに設定後、電波を受信すると、
自動で日付や時刻が調整されます。
あなたが返品を希望される場合、
下記住所宛てに腕時計を返送していただけませんか?
腕時計を返送後、送料とトラッキングナンバーを教えて下さい。
マニュアルのF-34と最後のページのCity Code Tableを参照してください。
この説明で、Home Cityをパリに設定できませんか?
Home cityをパリに設定後、電波を受信すると、
自動で日付や時刻が調整されます。
あなたが返品を希望される場合、
下記住所宛てに腕時計を返送していただけませんか?
腕時計を返送後、送料とトラッキングナンバーを教えて下さい。
lil54
さんによる翻訳
Please find attached the manual in French and refer to F-34 and the City Code Table on the last page.
Is it possible for you now to set Paris as Home City with this instruction?
After you set Paris as Home City and receive the radio, time and date should be adjusted automatically.
In case you wish to return the wristwatch, will you kindly send it to the address mentioned below?
Please let me know the shipping cost and the tracking number after sending it.
Is it possible for you now to set Paris as Home City with this instruction?
After you set Paris as Home City and receive the radio, time and date should be adjusted automatically.
In case you wish to return the wristwatch, will you kindly send it to the address mentioned below?
Please let me know the shipping cost and the tracking number after sending it.