Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 6. 被告のアデオダト・ドゥケJr.、エバンジェリン・メアリー・ジェーン・ドゥケ、その相続人、譲受人及びこれらの当事者における全主張者がケソンシティー、ホ...

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん pondy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 686文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 57分 です。

dfqefqeによる依頼 2015/04/10 13:55:35 閲覧 2530回
残り時間: 終了

“6. Ordering herein defendants Adeodato Duque, Jr. and Evangeline Mary Jane Duque, their heirs, and assigns, and all persons claiming under them to vacate and peacefully surrender possession of the premises in question located at no. 32 Sarangaya St., White Plains, Quezon City. Afterwhich, said defendants, their heirs and assigns are likewise ordered to respect and not to molest the peaceful possession of plaintiffs spouses Bañezes over the premises in question;
“7. Ordering defendants spouses Duques to pay plaintiffs the sum of P10,000.00 monthly rentals since August 1985 until they shall have peacefully surrendered physical possession of the premises in question to plaintiffs;

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/04/10 15:32:16に投稿されました
6. 被告のアデオダト・ドゥケJr.、エバンジェリン・メアリー・ジェーン・ドゥケ、その相続人、譲受人及びこれらの当事者における全主張者がケソンシティー、ホワイトプレインズ、サランガ通り32番に所在する土地を明け渡すまたは穏便にその所有を破棄する旨を命令。その後、当該被告人、その相続人及び譲受人は、同様に、当該の土地について原告の配偶者であるバネゼスの問題のない所有を尊崇するよう命じられた。

7.1985年8月から当該の土地の所有を原告へ穏便に破棄するまでの間、被告人の配偶者であるドゥケが原告へ月次10,000.00ペソの家賃を支払うこと命じた。
★★★☆☆ 3.0/1
pondy
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/04/10 19:52:16に投稿されました
6. この中で被告Adeodato Duque, Jr.とEvangeline Mary Jane Duque、その相続人、譲受人および権利を主張するすべてのものに対し、ケソン・シティ、ホワイト・プレインズ、Sarangaya通り32番地の当該物件を明け渡し、穏当に所有物を引き渡すよう決定する。その後、被告人、相続人、譲受人は、同様に当該物件を原告Bañezes夫妻が穏当に所有することを尊重し、これを妨げないよう決定する。
7. 被告Duques夫妻に、1985年8月から、当該物件の物理的所有を原告に穏当に引き渡すまで、月10,000.00ペソの賃借料を原告に支払うよう決定する。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。