Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 7月24、25、26 日に開催の『FUJI ROCK FESTIVAL '15 』に出演決定! 7月24日(金)、25日(土)、26日(日)に開催され...
翻訳依頼文
7月24、25、26 日に開催の『FUJI ROCK FESTIVAL '15 』に出演決定!
7月24日(金)、25日(土)、26日(日)に開催される『FUJI ROCK FESTIVAL '15 』に出演が決定いたしました!
『FUJI ROCK FESTIVAL '15 』
2015年 7月24日(金)、25日(土)、26日(日)
新潟県 湯沢町 苗場スキー場
7月24日(金)、25日(土)、26日(日)に開催される『FUJI ROCK FESTIVAL '15 』に出演が決定いたしました!
『FUJI ROCK FESTIVAL '15 』
2015年 7月24日(金)、25日(土)、26日(日)
新潟県 湯沢町 苗場スキー場
margarita116
さんによる翻訳
Come on the stage of "FUJI ROCK FESTIVAL '15" held on July 24, 25 and 26!
The band will come on the stage of "FUJI ROCK FESTIVAL '15" held on July 24, 25 and 26 Friday to Sunday!
"FUJI ROCK FESTIVAL '15"
July 24 Fri.―26 Sun, 2015
Venue: Naeba Ski Resort, Yuzawa, Niigata
The band will come on the stage of "FUJI ROCK FESTIVAL '15" held on July 24, 25 and 26 Friday to Sunday!
"FUJI ROCK FESTIVAL '15"
July 24 Fri.―26 Sun, 2015
Venue: Naeba Ski Resort, Yuzawa, Niigata
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 285文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,565円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
margarita116
Starter
Hi, I'm Margarita. I have been teaching TOEIC , TOEFL and English conversatio...
フリーランサー
cocomon
Starter
米国在住中の主婦です。
日英韓の翻訳を承ります。
よろしくお願いいたします。
日英韓の翻訳を承ります。
よろしくお願いいたします。